Publicação
Os trabalhos aceites depois da revisão serão publicados num volume especial da revista Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia. Serão aceites exclusivamente os trabalhos escritos em português, espanhol, francês, italiano, romeno ou inglês.
Normas de publicação
Instruções para autores participantes da conferência
100 anos dos Estudos Românicos em Zagreb:
tradição, contactos, perspetivas
– Os textos serão publicados em vários volumes da revista Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia.
– Os textos devem ser redigidos em português, francês, espanhol, italiano, romeno ou inglês.
– Cada artigo não deve exceder 18.000 caracteres (com espaços) – incluindo resumos, notas, bibliografia e apêndices. Artigos mais extensos não serão aceites.
– Os textos devem ser enviados para o endereço romanistika100@gmail.com até 1 de maio de 2020
– Tipo de letra – Times New Roman; tamanho de letra – 11; espaçamento entre linhas – 1,0; justificado
– Abaixo do título, alinhado à esquerda, escrever em itálico o nome do autor; na linha seguinte, a afiliação institucional na língua de redação do texto e, abaixo, o endereço de e-mail do autor.
– Segue-se o resumo na língua de redação do texto e 5 palavras-chaves na mesma língua; tamanho de letra – 9; destacar o resumo com avanço à esquerda.
– No final do artigo, depois da bibliografia, segue-se outro sumário em inglês ou em croata – incluindo o título do artigo – com preferência mais extenso do que o resumo inicial, acompanhado de 5 palavras-chaves em inglês ou em croata.
– Título e subtítulos – não usar maiúsculas.
– Para destacar partes do texto usar preferencialmente itálico; evitar uso de negrito e sublinhas.
– Escrever os títulos dos livros, das revistas e de outras publicações em itálico.
– As citações breves devem surgir no corpo do texto. As citações mais extensas devem surgir com avanço à esquerda e à direita; tamanho de letra – 9.
– Chamadas para nota de rodapé – a numeração deve ser colocada após a pontuação.
– A pontuação deve seguir as normas de ortografia da língua de redação do texto.
– As referências bibliográficas não devem surgir nas notas de rodapé, mas no corpo do texto, seguindo o seguinte modelo: (Filipović 1998: 56); se existirem vários autores de uma obra: (Regula/Jernej 1965: 72); quando houver necessidade de citar mais do que uma obra para a mesma ideia: (Muljačić 1992: 56; Berruto 1994: 103). Se a citação for precedida no corpo do texto pelo nome do autor, a referência deve incluir apenas a data de publicação e o número de página(s) entre parêntesis. Também é possível usar, na bibliografia, uma abreviatura e usar no corpo do texto essa abreviatura em vez de apelido do autor e data de publicação (ver exemplo indicado abaixo).
– As notas de rodapé devem servir apenas para informações complementares ou para comentários; nas notas de rodapé, apresentar as referências bibliográficas da mesma maneira que no corpo do texto.
– A Bibliografia deve seguir o seguinte modelo:
– Livro:
Berruto, Gaetano (1994). Semantika [prev. Iva Grgić], Zagreb: Izdanja Antibarbarus.
– Artigo numa coletânea:
Renouf, Antoinette (1987). Corpus Development, in: Looking Up: An account of the COBUILD English Language Dictionary [ur. John Sinclair], London / Glasgow: Collins ELT, pp. 1-40.
– Artigo de uma revista científica:
Filipović, Rudolf (1998). Hrvatska leksikografija u okviru europske leksikografije, in: Filologija, 30-31, pp. 1-8.
– Publicações eletrónicas:
Patota, Giuseppe (2019). La lingua di Cesare Pavese, http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/percorsi/percorsi_223.html (15/12/2019).
– Artigo de uma publicação periódica on-line:
Kovačec, August (1966). Quelques influences croates dans la morphosyntaxe istroroumaine, in: Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 21-22, pp. 57-75, https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=219637 (20/10/2018).
– Se quiserem destacar o número da edição da publicação referida (ou a data da primeira edição):
Deanović, Mirko / Jernej, Josip (91994). Hrvatsko-talijanski rječnik, Zagreb: Školska knjiga [prvo izdanje 1956].
– Como acima mencionado, é possível usar abreviaturas para referir com mais facilidade alguma obra no texto:
DELI = Cortelazzo, Manlio / Zolli, Paolo (1999). Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna: Zanichelli.